Wahrscheinlich aus dem gleichen Grund warum man in DEN Bus einsteigt obwohl es DER Bus heißt.Edit: Kann mir mal gerade jemand offtopicmäßig erklären warum mein Kopf mir sagt, dass es "auf DER Bremse" heißt obwohl es DIE Bremse ist?
@Dativ:
Mit den Fällen hatte ich es noch nie so... Hab jetzt Wiki durch gelesen. "Auf wem stehe ich?" "Auf DER Bremse!"
Ja, schön... Aber das erklärt mir immer noch nicht, warum es nun DER Bremse ist und nicht die.
Um den Thread endgültig und absolut ins Offtopic zu schmeißen... hattest du nicht vor längerer Zeit mit Japanisch begonnen?@Dativ:
Mit den Fällen hatte ich es noch nie so... Hab jetzt Wiki durch gelesen. "Auf wem stehe ich?" "Auf DER Bremse!"
Ja, schön... Aber das erklärt mir immer noch nicht, warum es nun DER Bremse ist und nicht die.
Das hat halt jemand mal irgendwann so festgelegt, weil er es zu einfach fand einfach ein Wort, wie die doofen Angelsachsen, zu verwenden.
Kann ja jeder.
Übrigens. Ich lerne grade Dänisch. Und mich beschleicht das Gefühl, dass da jemand beim erfinden der Sprache am Werk war, der sich sehr lange Gedanken dazu gemacht hat, wie man Wörter möglichst anders schreibt, als sie dann ausgesprochen klingen. Es kommen zwar 40% der dänischen Wörter aus dem Deutschen - dafür verstehe ich aber genauso viel, als spräche jemand Klingonisch mit mir.
Um den Thread endgültig und absolut ins Offtopic zu schmeißen... hattest du nicht vor längerer Zeit mit Japanisch begonnen?@Dativ:
Mit den Fällen hatte ich es noch nie so... Hab jetzt Wiki durch gelesen. "Auf wem stehe ich?" "Auf DER Bremse!"
Ja, schön... Aber das erklärt mir immer noch nicht, warum es nun DER Bremse ist und nicht die.
Das hat halt jemand mal irgendwann so festgelegt, weil er es zu einfach fand einfach ein Wort, wie die doofen Angelsachsen, zu verwenden.
Kann ja jeder.
Übrigens. Ich lerne grade Dänisch. Und mich beschleicht das Gefühl, dass da jemand beim erfinden der Sprache am Werk war, der sich sehr lange Gedanken dazu gemacht hat, wie man Wörter möglichst anders schreibt, als sie dann ausgesprochen klingen. Es kommen zwar 40% der dänischen Wörter aus dem Deutschen - dafür verstehe ich aber genauso viel, als spräche jemand Klingonisch mit mir.
Forensoftware: Burning Board® 3.1.8, entwickelt von WoltLab® GmbH